YAŞ 35 CAHİT SITKI TARANCI ŞİİRLERİ-AYŞE KULİN İSKENDER. 1 like. Book. This Page is automatically generated based on what Facebook users are interested in, and not affiliated with or endorsed by anyone associated with the topic. Cahit Sıtkı Tarancı 35 yaş şiirinin ingilizcesi. Cahit Sıtkı Tarancı’ya ait şiirlerin ingilizceleri. İngilizceye çevrilmiş Cahit Sıtkı Tarancı şiirleri, poems.
|Published (Last):||7 April 2008|
|PDF File Size:||8.80 Mb|
|ePub File Size:||13.48 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
To find out more, including how to control cookies, see here: Now I see that we are fellow sufferers. I Want A country i want a country let the sky be blue, the bough green, the cornfield yellow let it be a land of birds and flowers.
A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read.
GİDİYORUM Şiiri Oku, CAHİT SITKI TARANCI Şiirleri
The sea becomes our shadow in the sun. If you could only show me your island, there I would find peace of mind.
Diirleri A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read. What for are you siifleri pensive uncle stork? Go make others happy. We can unfurl the sail one morning. All these breezy nights, The sound of water, the moonlight, The long-lasting songs of crickets This joy, this friendly talk This sweet sleeplessness These are all for you My beautiful brunette darling… -Translated by R.
Cahit Sıtkı Tarancı – Wikipedia
And purple circles under my eyes? The Bland Blog Things you don’t care about and why they matter to me.
Is this face with wrinkle, my God? If I have any love today. NEOEnglish Taranic my blog: Where is the sea? Create a free website or blog at WordPress. Then you are the same as me. An Elephant Called Buddha.
Afetr how many gardens is this one that I see as scattered? They say she set forth on a long journey; Has anyone seen the ship? Will you proceed into the night with nothing in your hands?
Wait a while; I shall go along with you I am not from here, either You look gloomy fellow tree Apparently your complaint is about the wind! Did it snow to my temple? Who knows where, how, when?
The letters having my name and address on them. Are you feeling doleful at this time of the night?
Cahit Sıtkı Tarancı
Why are the birds wandering in the sky? I know how to climb trees. Unfortunately death is for everybody. Slirleri People Where are you going sister cloud?